06 69 56 22 85 / 06 85 40 71 07

ecuriepierredefrance@orange.fr

Informations sanitaires / Port du masque : Conformément aux dernières normes sanitaires, le port du masque sera obligatoire à plusieurs endroits sur le site de compétition. Chaque cavalier, accompagnateur ou visiteur doit impérativement prévoir des masques en quantité suffistante.

Sanitary informations / Mask : According to the new sanitary rules, wearing a mask will be mandatory in several places on the showground. Each person must bring enough masks.

Les horaires individuels de dressage pour le CCI1* / CCI2*S et CCI3*S ainsi que l'ordre prévisionnel pour le CCI2*L sont en ligne (bouton ci-dessus). Les éventuelles demandes de choix d'ordre pour les cavaliers ayant plusieurs chevaux dans la même épreuve sont à nous adresser:
- Pour le CCI2*S : par mail à concours.sandillon@gmail.com au plus tard mercredi à 19h00
- Pour le CCI3*S et le CCI1*: par mail à concours.sandillon@gmail.com ou au secrétariat du concours au plus tard jeudi à 19h00.
- Pour le CCI2*L : par mail à concours.sandillon@gmail.com, ou au secrétariat du concours avant la fin de l'inspection des chevaux.
Individual start times for dressage (1* / 2*S and 3*) and provisionnal start ordre for 2*L are online (click on the button "START LISTS & RESULTS"). If you have several horses in the same competition, you can ask to change the order of the horses :
- For CCI2*S : email to concours.sandillon@gmail.com before wednesday 19:00
- For CCI3*S and CCI1*: email to concours.sandillon@gmail.com or at the show office before thursday 19:00
- For CCI3*L: email to concours.sandillon@gmail.com or at the show office before the end of the 1st horse inspection


PLANNING - Mis à jour / Update le 22/07 Update
  • Ouverture des écuries / Opening of the stables : mer. 29/07 à 18:00
  • Ouverture du secrétariat / Opening of the show office : jeu. 30/07 à 10:30
  • Dressage CCI2*S: jeu.30/07 à 14:00
  • Dressage CCI1* - CCI3*S - CCI2*L : ven. 31/07
  • Cross : sam. 01/08
  • CSO / Jumping : dim. 02/08
BOXES / STABLES
STABLE MAP / Plan des boxes - Click here

STABLE LIST / Liste des boxes - Click here

Les demandes de regroupement de boxes et de boxes supplémentaires sont à adresser par mail à concours.sandillon@gmail.com au plus tard le vendredi 24 juillet.

If you need additionnal box or if you want to be placed near to other riders, please send an email to concours.sandillon@gmail.com not after Friday, 24th July

ARRIVEES - ARRIVALS
- Ouverture des écuries : mercredi 29/07 à 18h00
- Inspection des chevaux à l'arrivée : jeudi 30/07 de 10h00 à 13h00 et de 14h30 à 19h30. Pour les arrivées tardives, une seconde session sera organisée vendredi après l'inspection du CCI2*L
- Ouverture du secrétariat : jeudi 30/07 à 10:30 - Merci de vous présenter au secrétariat avec les livrets et les attestations de contrôle vétérinaire d'arrivée au plus tard avant l'inspection des chevaux du CCI2*L ou avant le dressage pour les autres labels.
NB: Afin de limiter le temps d'attente, merci de remplir le formulaire d'arrivée en ligne avant de vous présenter au secrétariat. Lien ci-dessous
- Opening of the stables : wednesday 29/07 at 18:00

- Vet Inspection on arrival : Thursday 30/07 between 10:00 to 13:00 and 14:30 to 19:30. For late arriavls, another session will be organized on Friday after CCI2*L 1st Horse Inspection.

- The show office will open on thursday at 10:30. Please come with your passeports and the paper of the arrival vet check.

- In order to limit the waiting time, please fill the online arrival form before coming to the show office. link here :

CAVALIERS ETRANGERS / FOREIGN RIDERS
Les engagements doivent être réglés par virement au plus tard le samedi 25/07. Merci d'envoyer un mail à concours.sandillon@gmail.com avec le nom du cavalier et des chevaux et le label. Nous vous enverrons dans la journée la facture et les coordonnées bancaires.

Tous les gains seront réglés par virement à l'issue de la compétition. Merci de prévoir un RIB.

Entry fees must be paid by bank transfer not after 25th July. Please send an email to concours.sandillon@gmail.com with name of rider and horses + labels. We will send you the invoice and bank details.

All prize money will be pad by bank tranfer after the show. Please bring your bank informations.

PROTOCOLE SANITAIRE COMPETITEURS ET ACCOMPAGNANTS / HEALTH PROTOCOL
INFORMATIONS PRATIQUES ET RECOMMANDATIONS
Chaque concurrent et accompagnateur doit apporter:
· Son masque
· Du gel hydro-alcoolique
· Tout le matériel nécessaire afin de ne pas en emprunter
Each competitor and accompanying person must bring:
- His mask
- Hydro-alcoholic gel
- All the necessary equipment so as not to borrow any
SUR LE TERRAIN DE CONCOURS / ON THE SHOW GROUND
· Se garer à distance des autres véhicules afin d’éviter la proximité avec les autres personnes
· Prendre ses dispositions pour éviter de croiser d’autres personnes lors de la descente et préparation des chevaux
· Respecter en permanence 1m50 de distance sociale
· Le port du masque reste très fortement recommandé dans les zones de rencontre et est obligatoire dès lors que la distance de 1.50m ne peut pas être respectée.
· Respecter les mesures sanitaires et les gestes barrière.
· Respecter la signalétique et les zones autorisées. En particulier, l’accès au Centre Equestre est strictement réservé au personnel de l’établissement et à ses clients. Les zones autorisées aux concurrents et accompagnants sont indiquées sur le plan du site.
· Il est formellement interdit de jeter des déchets par terre. De nombreuses poubelles sont à disposition sur le site.
Park away from other vehicles to avoid proximity to other people
Avoid crossing other people during preparation of the horses
Always respect 1.50m social distance
Wearing a mask is highly recommended in meeting areas and is compulsory when the distance of 1.50m cannot be respected.
Respect health measures and barrier gestures.
Respect the signs and authorized areas. In particular, access to the Equestrian Center is strictly reserved for the staff of the establishment and its customers. The areas authorized for competitors and accompanying persons are indicated on the site map.
It is strictly forbidden to throw waste on the ground.
NON RESPECT DES REGLES / NON COMPLIANCE WITH THE RULES
· Toute personne ne respectant pas les règles sanitaires pourra être exclue du site de compétition.
· Les personnes exclues ne peuvent prétendre à aucun remboursement
Anyone who does not respect the sanitary rules may be excluded from the competition site. Excluded persons cannot claim any reimbursement
ACCEPTATION
Toute personne qui participe au concours en tant que compétiteur ou accompagnateur est réputée en accepter les conditions d’organisation.
Anyone who participates in the competition as a competitor or accompanying person is deemed to accept the terms of the organization.